Mil Marias: Grupo de Pesquisa de Imagens da Mulher na Poesia de Língua Portuguesa (FALE/ ILC/ UFPA/ CNPq)                         

 

Padre José de Anchieta (1534-1597)


Marca d'água

¿quién vera al pastor?


¿Quién verá al pastor
vestido de fiesta,
su zamarra puesla?
Verálo la pastora.

¿Quién verá al pastor
que vino del cielo
vestido de amor ?
Tendido en el suelo
por nuestro consuelo,
se vestió de fiesta,
su zamarra puesta…

En tanta pobreza
lo vió la pastora,
que de frio llora
la suma riqueza.
Mas con la bajeza,
haze grande fiesta,
su zamarra puesta…
Porque las oveJas
oyesen mejor
la voz del pastor,
ya no por semejas
hizo, de pelejas,
zamarrón de fiesta,
lindo y muy apuesta,
su zamarra puesta…

Yo lo vi nacido,
por nos dar perdón,
con un zamarrón
de carne vestido.
De amor vencido,
se vistió de fiesta,
su zamarra puesta…

Su madre le ha dado
capotín de grana ;
sale, de somana,
blanco y
colorado.
Huélgase el
ganado viéndolo
de fiesta, su
zamarra puesta

Envuélvele en paños
como pobrecico,
mas él, como
físico, quita
nuestros daños,
danos buenos
años y día de
fiesta,
su zamarra puesta…

Su camisa blanca,
de lino tejida,
será bien curtida
como fina
holanda. Su padre
le manda que
salga de fiesta, su
zamarra puesta…


Zapatos de cuero
le quiso calzar,
para predicar
paz, como
cordero. Todo
placentero,
se vestió de fiesta,
su zamarra puesta…

Dale de mamar
a la pastora y
madre. Así
dice el padre
que le han de
criar. Con tan
buen manjar,
hace grande
fiesta, su zamarra
puesta…

El cielo le adora
de carne
vestido,
al pastor nacido
hijo de pastora.
Aunque el niño llora,
hace grande fiesta,
su zamarra puesta…

Hoy sale herido
y circuncidado,
mas "Jesús" llamado,
"Salvador" nacido.
Con tal apellido,
hace grande fiesta,
su zamarra puesta…

"Iesu medianero"
le ponen por nombre,
porque es Dios y hombre,
león y cordero.
Parece ovejero,
que sale de fiesta,
su zamarra puesta…

Después de crecido
le darán sombrero,
por el carnicero
de espinos tejido.
Agora nacido,
hace grande fiesta,
su zumarra puesta…

Para dar guarida
a todo el ganado,
tomará cayado
al fin de la vida.
Con ropa teñida
y la cruz a cuestas,
su zamarra puesta…
Verálo la pastora.


ANCHIETA, José de. “¿quién vera al pastor?”. In: Poesias: manuscrito do século XVI, em português, castelhano, latim e tupi. Transcrições, trad. e notas M. de L. de Paula Martins. São Paulo: Comissão do IV Centenário da Cidade, 1954. p. 443-446.

 

Projeto de Pesquisa: Tradição e ruptura na poesia de senhor de engenho: imagens da mulher (FALE/ILC/UFPA)
Coordenadora: Profa. Dra. Angela Teodoro Grillo
Bolsista: Fabrícia Paraíso de Araújo (PIBIC/ UFPA)